Sashihara Rino’s Gyakutenryoku translated to English

Sashihara Rino Gyakutenryoku English translation ebook

Hey guys, it’s me Kenneth Uy (@missingno15) and if you have been listening to our podcasts recently, you’ll know that I have been working on a super special secret great delicious project and wanted you guys to look forward to it. The wait ends here!

Today I present to you something that has been 2 months in the making. 2 months of me using much as my spare time as possible to translate Sashihara Rino’s Gyakutenryoku, and then port that into .epub, .pdf, and .mobi format for everyone else to read.

Translating Gyakutenryoku to English

It was quite the journey and to be honest, I’m glad that it’s over. Most of my free time was spent thinking about these translations and constantly pushing myself to push for the deadline that I had set for myself. The deadline I set for myself was actually 3 weeks ago. It’s a strange feeling. I had spent so much time on this for the past 2 months and being able to translate an entire book from Japanese to English is, in itself, an amazing feat. Yet I don’t feet like I did anything amazing.

Nevertheless, within that time, I learned a lot about Sasshi, how I should approach future projects of this scale, how to properly collaborate with others, how to make an ePub book from a template, and how far I can stretch my own personal boundaries.

Once you are finished reading the book, make sure to tweet at @345__chan with the hashtag #Gyakutenryoku with your thoughts on the book in your native language!

Without further ado, please enjoy Sasshi’s Gyakutenryoku.

Download Gyakutenryoku English EPUB (2.61MB)

Download Gyakutenryoku English PDF (14.9MB)

Download Gyakutenryoku English MOBI (911KB)

About Kenneth Uy

流暢への道の途中。 Follow me on Twitter @missingno15

Check Also

Yoshi unboxes Gyakutenryoku, Primera, Luv For All, SY

 Yoshi unboxes Sashihara Rino’s auto-biography, “Gyakutenryoku”, Especia’s new album “Primera”, Negishi Ai’s second photobook “Luv …

One Pingback/Trackback

33 comments

  1. Wow, crazy effort! And so much appreciated. As a Sasshi fan reading her book is a dream come true, especially seeing so many other members and idols seemingly picking it up as a reference “idol biz 101” book. Seeing as this is translated and the best show ever Sashihara no Ran is being subbed I’m a very lucky fan to have other people do such a great job.

    Now to read this.

    • Thank you for taking interest! Yes, I completely agree with you 100%, I love translations! I know that’s weird coming from the person who did the translation, but I can totally understand the work that others put in to make this kind of stuff more accessible to other people.

  2. This is amazing. Thanks a lot!

  3. I can’t thank you enough. Translation is hard work, you did an amazing job. Well done!

  4. Dude you are amazing. International Sasshi fans owe you a huge debt of gratitude. I want to buy a shirt from your store. Do you still have any more of the “NO IDOL” Sasshi shirts? Many thanks my man!

    • Thank you and you’re welcome! Unfortunately, the NO IDOL shirt was a shirt that was sold from one of our affiliates, NIhongogo and it seems that their store is gone. Try contacting them to see if Nihongogo still has that shirt.

      However, what you can do instead is buy our NSK t-shirts – after all it is a silhouette of Sasshi doing wotagei (;

      Don’t forget to tell your fellow comrades all about this!

  5. imperator_aurelius

    Love your work! Thanks so much for doing this! ありがとうございました!

  6. Thank you SO much! It’s like a dream came true! Really appreciate your great work. As a fellow translator I understand how hard it must have been. Your dedication gave me inspiration to continue my work too. Once again, thanks A LOT!

    • You’re welcome and thank you! Yeah, it felt like a mental workout and I’m pretty exhausted by it but I’m just as excited as you are to see it go live. I’m also glad that I was able to inspire you, 48Group fans can never have enough translators and please continue the good work!

      Be sure to let your fellow comrades know!

  7. It’s quite rare to find english translation related to sasshi, so I was already satisfied and grateful when someone translate a summary of her book. i didnt’ expect someone will translate the whole book. Thank you so much ^^

  8. thank you very much for this

  9. Thaaaaanks! :D
    Really appreciate your work.

  10. Your effort really incredible. Upcoming is the best gift for me on my birthday. Thank you very much!

  11. Thanks Kenneth for your hard work
    I already share with the comrades from SouthAmerica.
    E.B.

  12. Nice job! You weren’t the first to translate an idol book into english though. Someone did it for Kusumi Koharu’s book (17sai no Tenshoku) a couple of years ago.

  13. WOW! This takes a great deal of effort and determination!
    Thank you so much :D Have a nice day !

  14. Thanks Kenneth!

  15. Thanks so much! Enjoying reading this!

  16. Shimazaki Haruka

    THANKS!!

    I learned a lot about my oshi!!
    ^_^

  17. currently on chapter 1. the translation is good. thank you!

  18. Amazing, this must have been so much work. I really enjoyed reading it. Thank you for doing this.

  19. Good god, just finished reading :3
    Thanks for so much effort

  20. Dude, you’re the man! And don’t let anyone tell you otherwise!
    I do some little translation works but a book is on a whole another level!
    Wish you luck and keep the good work!

  21. Amazing, thank you for the hard work.

  22. thank you very much. really appreciated the translation. I’ve seen it long ago, but managed to read (and finish) it recently

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *